index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 378.2
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 378.2 (TX 2017-09-07, TRde 2017-10-18)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 9'
90
--
mān
INA
ŠÀ
KUR
URU
ḫa
[
tti
akk
]
iškettari
90
C
3
Rs. III 1'
⌈
ma-a-an
I-NA
ŠÀ
KUR
URU
ḫa
⌉
-a
[
t-ti
]
Rs. III 2'
[
ak-k
]
i-iš-ke-et-ta-ri
91
--
nu=z
(
a
)
k
[
āša
?
AN
]
A
d
IM
URU
ḫatti
EN
-
YA
[
...
apa
]
dda
šer
ēššaḫḫi
91
C
3
Rs. III 2'
nu-za
k
[
a
?
-a-ša
]
Rs. III 3'
[
A-N
]
A
d
IM
URU
ḫa-at-ti
EN
-
YA
[
...
]
Rs. III 4'
[
a-pá
]
d-da
še-er
e-eš-ša-aḫ-ḫi
92
--
nu=tta
[
ḫ
]
aliḫliškemi
92
C
3
Rs. III 4'
nu-ut-
⌈
ta
⌉
Rs. III 5'
[
ḫ
]
a-li-iḫ-li-iš-ke-mi
93
--
nu
duddu
ḫa
[
lziššaḫḫi
]
93
B
2
Rs. III 0'
[
...
]
x
[
...
]
93
C
3
Rs. III 5'
nu
du-ud-du
ḫa
[
l-zi-iš-ša-aḫ-ḫi
]
94
--
[
n
]
u=mu
d
10
URU
ḫatti
EN
-
YA
išdamaš
94
B
2
Rs. III 1'
[
…
i
]
š-da-ma-aš
94
C
3
Rs. III 6'
[
n
]
u-mu
d
10
URU
ḫa-at-ti
EN
-
YA
iš-ta-m
[
a-aš
]
95
--
[
n
]
u=kan
INA
ŠÀ
KUR
ḫatti
ḫinkan
daru
[
ptaru
]
95
B
2
Rs. III 2'
[
…
]
ḫi-in-kán
da-
⌈
ru
⌉
-u
[
p-ta-ru
]
¬¬¬
95
C
3
Rs. III 7'
[
n
]
u-kán
I-NA
ŠÀ
KUR
ḫa-at-ti
ḫi-in-kán
t
[
a-ru-up-ta-ru
]
¬¬¬
§ 9'
90
--
Während
30
im Inneren des Landes Ḫa[tti gestor]ben wird,
91
--
mache ich h[ier desw]egen [de]m Wettergott von Ḫatti, meinem Herrn, (gerade)
31
meine
32
[
Falldarlegung
].
92
--
Ich [w]erfe mich (gerade)
33
vor dir nieder.
93
--
Ich ru[fe gerade] 'Gnade!' aus.
94
--
Wettergott von Ḫatti, mein Herr, höre mich!
95
--
Im Inneren von Ḫatti soll die Seuche been[det werden]!
30
Beckman G.M. 1997e
, 158 übersetzt nicht recht nachvollziehbar „if“.
31
Funktionsspektrum von -
šša
-.
32
Possessive Funktion ausgedrückt durch -
z(a)
.
33
Funktionsspektrum von -
ške
-.
Editio ultima:
Textus
2017-09-07;
Traductionis
2017-10-18